Dịch Việt-Anh Chuẩn

Dịch Việt-Anh Chuẩn

Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh luôn bị mắc một lỗi đó là dịch theo kiểu word by word nên thường sai nghĩa hoặc không đúng cấu trúc. Vì thế, việc tìm một ứng dụng dịch thuật có thể dịch tiếng Việt sang tiếng Anh mượt mà chính xác rất khó. Sau khi tìm hiểu, Nhân Hòa đã tổng hợp được những trang web và ứng dụng sau đây. Bạn có thể tham khảo.

Dịch tiếng Việt sang tiếng Anh luôn bị mắc một lỗi đó là dịch theo kiểu word by word nên thường sai nghĩa hoặc không đúng cấu trúc. Vì thế, việc tìm một ứng dụng dịch thuật có thể dịch tiếng Việt sang tiếng Anh mượt mà chính xác rất khó. Sau khi tìm hiểu, Nhân Hòa đã tổng hợp được những trang web và ứng dụng sau đây. Bạn có thể tham khảo.

Tratu.coviet.vn – Dịch văn bản nổi tiếng của người Việt

Là sản phẩm của Công ty Cổ phần Tin học Lạc Việt, đây là bộ từ điển đã quá nổi tiếng đối với người dùng Việt Nam từ những ngày máy tính mới phổ cập cho đến nay. Trang web tratu.coviet.vn có giao diện đơn giản và hỗ trợ giao diện tiếng Việt, Anh lẫn tiếng Hàn, Nhật. Kho từ điển đồ sộ không chỉ có tiếng Anh – Việt mà còn có cả từ điển tiếng Nhật, Hàn, Pháp, từ điển chuyên ngành,…

Không chỉ đơn giản là ứng dụng từ điển trực tuyến, trang web Cồ Việt còn có cả một thư viện tài liệu đồ sộ, các tài liệu ôn tập TOEIC, IELTS, TOEFL cực kỳ phong phú, các thư viện học ngữ pháp, tiếng anh giao tiếp, vỡ lòng đều có đủ, tất cả được phát hành dưới dạng file PDF cực tiện lợi.

Ozdic.com chủ yếu phục vụ nhu cầu nghiên cứu tiếng Anh chuyên sâu, tra cứu các ngữ pháp liên quan và dành cho người đã thành tạo tiếng Anh trước đó. Trang web này không hỗ trợ dịch tiếng Anh sang tiếng Việt. Bù lại nếu bạn cần dịch Anh – Anh và cần kết hợp từ vựng với ngữ pháp chuyên sâu, đây là trang web đáng để tham khảo.

Là trang web dịch tiếng Việt sang tiếng Anh hay, babelxl.com có giao diện khá đơn giản và dễ hiểu. Tuy nhiên vào thời điểm người viết thử nghiệm dịch thuật trên trang web này thì hệ thống máy chủ có vẻ bị lỗi và bị kẹt lại ở thông báo “Working on this translation”.

Có lẽ chúng ta nên tìm một phương án thay thế khác ở trên, và đừng lo, bên dưới bài viết còn có nhiều ứng dụng hỗ trợ dịch tiếng Việt sang tiếng Anh vô cùng chuẩn và miễn phí đang đợi bạn trải nghiệm đấy.

Giới thiệu 10 website và App dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn nhất 2022

Không phải lúc nào việc dịch tiếng Việt sang tiếng Anh cũng dễ dàng bởi lối dịch đơn giản theo kiểu “word by word” đã cũ sẽ dịch sai nghĩa nhiều cấu trúc câu lạ và phức tạp. Chính vì vậy bài viết sẽ giới thiệu đến bạn 10 app và web dịch tiếng Việt sang tiếng Anh đúng ngữ pháp để chúng ta có bài dịch hoàn hảo nhất nhé.

Google Translate hay còn có tên gọi là Google Dịch là trang web – ứng dụng dịch thuật online cực kỳ phổ biến hiện nay, được đông đảo người dùng trên toàn thế giới sử dụng và đóng góp dịch thuật hàng ngày. Google Translate có khả năng dịch tiếng Việt sang tiếng Anh và ngược lại dịch tiếng Anh sang tiếng Việt cực kỳ nhanh, chính xác.

Nhờ khả năng hoạt động trên nền web mà Google Translate có thể dễ dàng tiếp cận người dùng toàn thế giới dù bạn sử dụng Linux, Mac OS hay Windows 11, thậm chí là các thiết bị di động cũng hỗ trợ dịch tiếng Việt sang tiếng Anh bằng hình ảnh từ camera đối với Google Translate, vô cùng tiện lợi đối với người nước ngoài khi đi du lịch cần tra cứu thông tin.

Ưu điểm của Google Translate chính là khả năng dịch chính xác từng từ vựng hoặc khi dịch những câu có cấu trúc ngữ pháp đơn giản, các từ vựng được dịch sẽ có giọng phát âm bản địa, phiên âm cho người học tiếng Anh dễ dàng đọc theo các từ vựng này. Thậm chí Google Dịch còn có thể dịch tiếng Việt sang tiếng Anh cả một trang web hoàn chỉnh chỉ với một một cú click.

Nếu bạn có tài liệu cần dịch thuật, Google Dịch cũng hỗ trợ người dùng tải lên các tập tin để trang web tiến hành dịch, Google Dịch hỗ trợ các định dạng phổ biến như .docx, .pdf, .pptx hoặc .xlsx. Thao tác dịch rất nhanh chóng và bạn có thể tải tập tin đã được dịch về máy tính để thực hiện chỉnh sửa sau đó.

Nhược điểm dễ thấy nhất của Google Dịch chính là khả năng dịch kém khi trang web gặp phải những cấu trúc ngữ pháp lạ, phức tạp gây nên tình trạng “dở khóc dở cười” cho người soạn tài liệu. Nếu bạn cần dùng Google Translate để dịch tiếng Việt sang tiếng Anh phục vụ nhu cầu dịch thuật đơn giản, bổ trợ cho nhu cầu học tập thì đây là một trang web dịch thuật rất ổn.

Tuy nhiên nếu bạn là người cần dịch thuật tài liệu chuyên nghiệp, đừng lạm dụng Google Translate bởi những người có chuyên môn sẽ rất dễ dàng nhận ra bạn dùng Google Dịch nếu bạn không chỉnh sửa lại mà “bê” nguyên đoạn dịch từ Google vào bài dịch thuật của mình.

Bạn có thể dễ dàng truy cập Google Translate tại địa chỉ translate.google.com hoặc tải ứng dụng mobile trên CH Play tại đây hoặc trên App Store tại đây, người dùng còn có thể tải tiện ích Google Dịch dành cho trình duyệt Google Chrome (hoặc Edge) tại đây.

Dictionary.cambridge.org – dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn ngữ pháp

Từ điển Cambridge vốn đã quá nổi tiếng trên toàn thế giới. Rất tiếc hiện tại từ điển này không hỗ trợ tra cứu trực tiếp từ tiếng Việt sang tiếng Anh mà chỉ hỗ trợ các từ điển song ngữ giới hạn như Anh – Pháp, Anh – Đức, Anh – Indonesia, Anh – Nhật, Anh – Tây Ban Nha…Hy vọng từ điển online hữu ích này sẽ hỗ trợ dịch tiếng Việt sang tiếng Anh trong tương lai.

Tuy nhiên, từ điển cambridge.org vẫn hỗ trợ bạn dịch các đoạn văn từ tiếng Việt sang tiếng Anh (giới hạn dưới 160 ký tự 1 lần dịch). Bên dưới bản dịch sẽ có liệt kê chi tiết dạng word-by-word định nghĩa danh từ và cấu trúc ngữ pháp dùng trong câu được dịch, đây là một tính năng vô cùng hữu ích của từ điển cambridge.org. Điểm hấp dẫn mà những ai thích nghiên cứu ngôn ngữ tiếng Anh sẽ đánh giá cao từ điển này đó chính là khả năng hỗ trợ giọng đọc từ vựng giọng Mỹ và giọng Anh để người dùng dễ dàng phân biệt và học hỏi.

Bên cạnh đó, từ điển ngữ pháp và từ điển đồng nghĩa của Dictionary.cambridge.org là thứ vô cùng đáng giá đối với các bạn học sinh, sinh viên cần nghiên cứu tiếng Anh mà bạn nhất định phải thử, từ điển Dictionary.cambridge.org xứng đáng là web dịch tiếng Việt sang tiếng Anh đúng ngữ pháp tốt nhất.

Với giao diện dễ sử dụng, Vikitranslator.com là web dịch tiếng Việt sang tiếng Anh đúng ngữ pháp đơn giản nhất hiện nay. Ứng dụng dễ dàng chuyển đổi qua lại giữa hai ngôn ngữ Anh – Việt, Việt – Anh khi tiến hành dịch vô cùng tiện lợi.

Viki Translator có thể dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng Anh đúng ngữ pháp, trang web này hỗ trợ người dùng dịch một đoạn văn dài, nếu người dùng double click vào bất kỳ từ lẻ nào, ứng dụng cũng sẽ hỗ trợ người dùng tra cứu riêng từ vựng đó cực kỳ tiện lợi.

Viki Translator hiện được cung cấp qua hình thức dịch trực tuyến, cài đặt từ CH Play và bản cài đặt Offline trên hệ điều hành Windows, người dùng quan tâm có thể tìm tải ứng dụng này tại đây. Đối với ứng dụng dành cho Windows phiên bản 3.0.3, sau khi cài đặt, người dùng chỉ cần quét từ cần dịch trong bất cứ ứng dụng nào cùng tổ hợp phím Ctrl+D là có thể dịch tiếng Việt sang tiếng Anh mọi lúc mọi nơi.

Tflat – dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn tiếng bản ngữ nhất

Một ứng dụng khá phổ biến hỗ trợ dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chính xác nhất chính là Tflat. Tflat đã quá quen thuộc với người dùng smartphone và hầu như được cài đặt ngay khi người dùng mua máy mới, nhất là các bạn học sinh sinh viên.

Tflat có các tính năng nổi bật sau:

Ngoài ra ứng dụng còn có cửa sổ tra nhanh dạng Popup để chúng ta có thể tra cứu từ vựng trong các ứng dụng khác trên điện thoại, Tflat còn có cả từ điển chuyên ngành nếu bạn cần dịch thuật chuyên sâu hơn. Tải ngay ứng dụng tuyệt vời này trên Android tại đây hoặc trên iOS tại đây để dịch tiếng Việt sang tiếng Anh chuẩn nhất online.

Từ điển Việt – Anh – Pháp trực tuyến VDict là bộ từ điển tiếng Việt online miễn phí tốt nhất hiện nay giúp bạn dịch tiếng Việt sang tiếng Anh dễ dàng. Bộ từ điển này cũng hỗ trợ tra cùng một lúc 9 từ điển và hệ thống có sẵn hơn 8 bộ từ điển bao gồm từ điển Việt Anh, Anh Việt, Việt Pháp, Pháp Việt, Việt Việt, Anh Anh, từ điển Tin học và từ điển Hán Việt.

Tuy nhiên người viết không đánh giá cao Vdict.com vì từ điển này chỉ hỗ trợ tra từng từ đơn lẻ mà không hỗ trợ cụm từ, lỗi dễ thấy nhất là bạn chỉ có thể gõ “cô” hoặc “gái” để tra từ điển mà không thể gõ “cô gái”, từ điển cũng không có phát âm bằng giọng nói.

Theo đánh giá của người viết, đây chỉ là bộ từ điển cơ bản, dùng hỗ trợ thêm kèm theo các bộ từ điển khác